kagyu_mastersDORJE CHANG THUNGMA soạn bởi Bengar Jampal Sangpo

OM

DOR JÉ CHANG CHEN TÉLO NARO DANG 

Great Vajradhara, Tilopa, Naropa

Đại Phật Kim Cang Trì, Tilopa, Naropa,

MARPA MILA CHÖJE GAMPOPA 

Marpa, Milarepa, Dharma Lord Gampopa,

Marpa, Milarepa đấng Pháp Vương, Gampopa

DÜSUM SHÉ JA KÜN KHYEN KARMAPA 

Knower of the three times, omniscient Karmapa,

Người thông tuệ cả 3 thời, Karmapa toàn tri

CHÉ ZHI CHUNG GYE GYÜ PA DZIN NAM DANG 

Lineage holders of the four Great and eight lesser schools,

Bậc thầy trì giữ truyền thừa của bốn dòng lớn và tám nhánh nhỏ

DRI TAK TSAL SUM PALDEN DRUKPA SOK 

Drigung, Taklung Talpa, Gloriose Drugpa and others,

Drikung, Taklung, Tsalpa, Drukpa vinh quang và các dòng khác

ZAB LAM CHAK GYA CHÉ LA NGA NYÉ PÉ 

You who have mastered the profound path of Mahamundra.

Các đạo sư đã thành thục dòng pháp Mahamundra sâu rộng

NYAM MÉ DRO GÖN DAKPO KAGYÜLA 

The Dagpo Kagyu, unrivalled protectors of sentient beings,

Dakpo Kagyu, bậc bảo hộ vô song của mọi loài

SOLWA DEBSO KAGYÜ LAMA NAM 

I pray to you, Kagyu Gurus

Con cầu khẩn đến ngài, các bậc thầy Kagyu

GYÜ PA DZIN NO NAM TAR JIN GYI LOB 

grant your blessing that I may follow your tradition and example.

Xin hãy gia trì để con theo học tấm gương và dòng truyền thừa (các ngài)

ZHEN LOK GOM GYI KANGPAR SUNGPA ZHIN 

As it taught, detachment is the foot of meditation.

Như đã được truyền dạy, buông xả là phần chân (1) của thiền tập

ZÉ NOR KÜN LA CHAK ZHEN MÉ PA DANG 

attachment to food and wealth disappears.

Sự vướng chấp vào thực phẩm và tài sản đều biến mất

TSEN DIR DÖ TAK CHÖ PAY GOM CHEN LA 

to the meditator who gives up the ties to this life,

Đối với hành giả dần buông bỏ những ràng buộc của cuộc đời

NYE KUR ZHEN PA ME PAR JIN GYI LOB 

grant your blessing that attachment to wealth and honor cease

Xin hãy gia trì để tham đắm vào sở hữu và lợi danh đoạn diệt.

MÖ GÖ GOM GYI GO WOR SUNG PA ZHIN 

As is taught, devotion is the head of meditation,

Như đã được truyền dạy, lòng tín mộ  là phần đầu(2) của thiền tập.

MEN NGAK TERGO JÉ PAY LAMA LA 

the guru opens the door to the profound secret teaching.

Thầy là người đã khai mở kho tàng của giáo lý khẩu truyền

GYÜN DU SOLWA DEB PAY GOM CHEN LA 

To the meditator who always turns to him.

Đối với hành giả người luôn cầu gọi đến ngài

CHÖ MIN MÖ GÜ KYÉ WAR JIN GYI LOB 

grant your blessings that uncontrived devotion be born within.

Xin hãy gia trì để lòng tín mộ không vụ lợi phát sinh

YENG MÉ GOM GYI NGÖ ZHIR SUNG PA ZHIN 

As it taught, unwavering attention is the body of meditation,

Như đã được truyền dạy, không lãng xao là phần thân(3) của thiền tập

GANG SHAR TOK PAY NGO WO SO MA DÉ 

Whatever arise is the fresh nature of thought.

Những gì nảy sinh là bản chất luôn mới của ý nghĩ

MA CHÖ DÉ KAR JOK PAY GOM CHEN LA 

to the meditator who rests there in none- fabrication,

Đối với hành giả đang dần an trú trong tự tại,

GOM JA LO DANG DRAL WAR JIN GYI LOB 

grant your blessing that meditation be free from intellectualization

Xin hãy gia trì để thiền tập không rơi vào vòng lý luận.

NAM TOK NGOWO CHÖ KUR SUNG PA ZHIN 

As is taught, the essence of thoughts is dharmakaya

Như đã được truyền dạy, thực tánh của nghĩ suy là pháp thân,

CHI YANG MA YIN CHIR YANG CHAR WA LA 

they are nothing whatsoever and yet they arise.

Chúng không  là gì cả, nhưng chúng luôn xuất hiện

MA NGAK ROLPAR CHAR WAY GOM CHEN LA 

To the meditator who reflects upon the unobstructed play of the mind,

Tới hành giả đang quán chiếu vở kịch không ngừng của tâm thức

KHOR DÉ JER MÉ TOK PAR JIN GYI LOB 

grant your blessing that the inseparability of samsara and nirvana be realised.

Xin hãy gia trì để ngộ ra luân hồi và niết bàn không thể tách rời

Bài nguyện hồi hướng

KYÉ WA KÜN TU YANG DAK LAMA DANG 

through all my births, may I not be separated from the perfect guru

Trong những đời con tái sinh, nguyện con luôn gặp gỡ

DRAL MÉ CHÖ KYI PAL LA LONG CHÖ CHING 

an so enjoy the glory of the Dharma

Bậc thầy toàn hảo và nhờ vậy luôn thọ nhận giáo pháp cao quý

SA DANG LA GYI YÖNTEN RAP DZOK NÉ 

May I completely accomplish the qualities of the path and stages

Nguyện con thành tựu phẩm chất  của các lộ và Bummi

DOR JÉ CHANG GI GO PHANG NYUR TOP SHOK 

and quickly attain the state of Vajradhara

Nhanh chóng ngộ ra  tuệ giác của đức Kim Cương Trì.

  • (1) phần chân: được hiểu là nền tảng của tu tập
  • (2)phần đầu: là phần đầu tiên, đi trước của tu tập
  • (3) phần thân: là phần chính của tu tập

chuyển ngữ: nhóm dịch thư viện Karma Kagyu