“TIẾNG TRỐNG VÔ TẬN”
LỜI CẦU NGUYỆN TRƯỜNG THỌ TỚI JAMGON KONGTRUL RINPOCHE THỨ 4
Rabjam-shenge-dulnyid-laydey-pi
Nguyện cầu chư vị Đạo sư, Phật, Bồ Tát và A La Hán
Lama-Gyalwa-seydang-lobmar-chey
Với số lượng nhiều hơn số vi trần trong vô lượng thế giới,
Dagla-tsergong-daggi-denpey-tsig
Xin hãy từ bi thương tưởng và ban phước lành cho con,
Jishin-drubpey-thungyur-ginlap-dzod
Để những lời chân thành của con trở thành hiện thực.
Thamed-dodkae-sidpai-chulong-du
Con cúi đầu trước Yonten Gyamtsho (Jamgon Kongtrul đời thứ nhất)
Jingpey-dugngal-chusin-mizad-pey
Người có lòng từ bi viên mãn cho tất cả chúng sinh như thể họ là đứa con duy nhất của mình.
Lamzos-nyangen-gyiszir-thalay-dror
Vì vô lượng chúng sanh đang khổ nạn luân hồi,
Buchek-tartse-yoten-gyatsor-dud
Và cho những ai còn đang chìm nổi trong dòng nước dữ .
Gangi-sangsum-phendi-norbui-ter
Từ trong luân hồi khó thoát, hóa thân của người đã xuất hiện,
Tobchu-ngaway-trinley-gyatso-la
Giống như Thrinley Gyamtsho đã thành tựu ba tạng mật: phước báu viên mãn,
Danpey-dhagyur-miyi-gyutrul-gar
Giác hạnh rộng lớn như đại đương, và thành tựu Thập lực,
Dagchag-sonam-shengi-paldu-shar
Người là bậc tốt lành để chúng con tu tập công đức.
Biro-tsanai-namthar-nordzen-shir
Người noi theo trí tuệ, dũng khí và nghị lực của Đại Nhật Như Lai (Vairocana),
Lodro-nyengtop-tragpar-dinzod-ching
Hình mẫu tuyệt vời cho sự thăng hóa tâm linh, của một Đấng Chiến Thắng, Thành tựu giả,
Thaye-Gyalway-chostsul-Iharsal-chir
Và người sẽ làm rạng rỡ Phật pháp Đại thừa.
Trulpei-dosgar-gyurdi-shabten-shok
Cầu cho hoá thân của người vững trụ nơi thế gian
Legjay-karmai-rigkyi-shengzang-ngog
Cầu cho phước điền của dòng Karma, tích lũy vô số nghiệp thiện trong những kiếp xưa,
Shenphen-thugjay-nyimai-legkyang-pa
Được nuôi dưỡng trong ánh mặt trời từ bi tới muôn loài.
Tenpai-saljed-dragyur-wangpoi-shab
Cầu cho hoá thân của đức Vairocana
Biroi-namtrul-shabpad-tengyur-chik
Bậc dịch giả đạo sư, người làm tỏ rạng Phật pháp, được trường thọ.
Palden-geleg-tsognyi-jedpo-yi
Hai món tư lương (phước – huệ) đã tựu thành qua vô số công hạnh,
Kuzhi-wangchug-trila-wangkur-wa
Quán đảnh Bốn thân Phật sẵn truyền trao,
Trinley-chimed-lamkun-khyabpei-pal
Lợi ích chúng sanh trong khắp mười phương không ngằn mé,
Kalzang-deshi-wangpor-shabten-shok
Cầu cho người, sức mạnh của Tứ Hiền trong Hiền Kiếp, được trường thọ.
Ngakla-wangjor-chimed-rolmoi-dra
Tiếng vang của chập chõa bất tử, đấng đại lực biện tài,
Ngakgi-chashai-reikyang-gyalkun-gyi
Mỗi lời người nói ra chứa đựng nội điển của tất cả chư Phật.
Ngakgi-gendzod-lhugpor-jedzod-pa
Và nhờ vậy Phật Pháp được trình bày sáng rõ.
Ngakgi-wangchuk-chenpor-shabten-shok
Cầu cho người, đấng Pháp Vương Kim Khẩu, được trường thọ.
Rime-shingta-denpai-dedpon-che
Người dẫn đường vĩ đại của truyền thống Rime,(bất bộ phái)
Tenpai-trinley-khatar-yongla-khyab
Công đức giáo huấn của người rộng lớn như không gian,
Palden-gyelsey-zangpoi-chodtsul-chen
Oai nghi tế hành tuyệt vời tựa các đấng Pháp Vương Tử (các vị Bồ tát)
Tsungpa-medpei-dete-shabten-shok
Cầu cho người, bậc thầy dẫn đường vô thượng, được trường thọ.
Karmai-wangchug-shenphen-thugjei-ter
Người hành trì giáo pháp của Karmapa, kho báu từ bi lợi ích muôn loài,
Khyenchod-nyima-tenpai-khorlo-pal
Trí tuệ đại nhật của đức Pháp Luân Kiên Cố (Bồ tát Văn Thù),
Tenpai-paljed-thrinley-kunkhyab-chen
Công đức hoằng dương Chánh pháp trong khắp mười phương,
Rigsum-chidzug-gonde-shabten-shok
Cầu cho người, hiện thân của bổn tôn Tam bộ (Quán Thế Âm, Kim Cương Trì và Văn Thù), được trường thọ.
Gyalkun-shenphen-thugjei-nyemai-thui
Bằng sức mạnh của đấng Đại Nhật từ bi và trí tuệ lợi ích quần sanh,
Lharyang-shedrub-tenpai-langtso-pal
Cầu cho công đức giảng kinh và tu tập Phật Pháp được lan tỏa khắp mười phương,
Chokthar-gyiged-monpei-trinley-lai
Cầu cho công đức giác ngộ của việc cầu nguyện này
Kunkhyab-drowi-phendei-tsalak-dei
Trở thành nhân an lạc của chúng sinh khắp chốn
Shabzung-dorjei-trila-tengyur-chik
Cầu cho đôi chân của người phát đại nguyện như vậy được vững vàng trên Tòa Kim Cang.
Tôi, Thaye Dorje, người được ban phước lành với tên Karmapa, đã viết lời nguyện này theo yêu cầu của Beru Khyentse Rinpoche để cầu trường thọ cho con trai của Rinpoche, hóa thân của đức Jamgon, vào một ngày lành, ngày 8 tháng 10 năm Địa Mão giáp thứ 17, tức ngày 17 tháng 10 năm 1999, tại trú xứ của tôi ở Kalimpong. Nguyện vạn sự cát tường.
Bản dịch tiếng Việt này có đối chiếu với bản dịch tiếng Hoa và bản tiếng Anh. Phần trong ngoặc được thêm vào bởi người dịch. Chuyển ngữ Chân Đức Từ – Karma Sangay nhân chuyến thăm đầu tiên của Jamgon Kongtrul Rinpoche tới Việt Nam năm 2024.